Melody and Joy's mom was concerned about her daughters' lacking comprehension of the text we have learned. I should have thought of it coming. The way I presented my lesson is completely different from the previous teacher Sunny's. Her way and the only way of presenting lessons are grammatical translated. Opening any of her students' books, Chinese tranlation is almost parallel with its English sentence. One followed to another. Mine is to provide contextual clues to students and lead them achieve the meaning of certain vocabulary. Which way is a better and effective English instruction? You tell me.
Kids' parents pay for their children's English lessons. They have the right to question teachers. Misunderstanding might be less likely to happen if parents are provided with a satisfactory explanation of the teacher's teaching philosophy. How does the teacher conduct his/her lesson? Why does he/she choose a certain way to present it? What is a meaningful learning? And this, thorough explanation of my belief in English teaching, is the first and foremost thing I need to do.